In Brazilian Portuguese it’s “traça de livros” which means either book moth or a bug that eats book
halal-vodka reblogged this from lovesickonmain
halal-vodka liked this
falling-stars-and-pockets reblogged this from books-and-cookies
falling-stars-and-pockets liked this
lovesickonmain reblogged this from overzealoushighlighting-blog
yidaeneas reblogged this from valinaraii
kokumastories reblogged this from valinaraii and added: In Indonesian we say “kutu buku” which means book lice.
lettersfromhav liked this In French, it’s “rat de bibliothèque” (library rat). Looks like the Romance languages have a theme.
uunsi liked this We say “ratón de biblioteca” (library mouse) or “rata de biblioteca” (library rat) in Spain too.
Polish: “mól książkowy” = “book moth”.
booksandlatenights liked this
artemidesarrow reblogged this from itwilljustbeanotherstorysomeday In Germany you also say “Leseratte” which translates to reading rat